MATERIAL PARA APRENDER A REDACTAR ARTÍCULOS CIENTIFICOS

Para complementar los cursos de redacción de artículos científicos en Cirugía Plástica que desde Cirugía Plástica Ibero-Latinoamericana queremos poner a disposición de todos los miembros de FILACP y de sus Sociedades Nacionales, qué mejor que presentar 2 webs desde las que poder descargar material didáctico complementario.

REPOSITORIOS DE IMÁGENES DE USO LIBRE

Con frecuencia, a las publicaciones científicas nos llegan manuscritos en los que los autores reproducen imágenes tomadas de publicaciones o webs. Es un hecho, a menudo pasado por alto, que lo publicado suele tener derechos de autoría y reproducción.

003Cirugía Plástica Iberolatinoamericana dispone desde 2013 de una licencia Creative Commons de tipo CC BY-NC-ND (Reconocimiento-No Comercial-Sin Obra Derivada 3.0) que permite a los usuarios de nuestra publicación, tanto en versión SciELO como en PDF, acceder y exhibir públicamente la obra siempre que se reconozca la autoría, y restringe el uso comercial de sus contenidos sin la solicitud al propietario. Se identifica mediante el logo que aparece en la página de inicio de nuestra web, justo bajo los iconos de acceso a la revista en sus dos formatos digitales.

Dos interesantes webs para aquellos que se adentran en la publicación científica en español o en inglés y precisan recursos lingüísticos o traducción profesional.

Plataforma Cos, recursos profesionales para quienes usamos profesionalmente el lenguaje médico en español

00002
En el año 460 antes de Cristo, nace en la pequeña isla de Cos en el mar Egeo el gran Hipócrates, que revolucionó la medicina de la antigua Grecia y sentó las bases de la moderna medicina científica occidental en los tratados hipócraticos: hoy los médicos de todo el mundo consideramos a Hipócrates como el «padre de la medicina».

Ahora, en el año 2013 después de Cristo, nace en el vasto mar de Internet la plataforma Cos, de momento una pequeña isla de recursos profesionales para traductores y redactores médicos, pero con vocación de comerse el mundo y cambiar radicalmente la forma que tenemos de trabajar quienes usamos profesionalmente el lenguaje médico en español.

Para los cirujanos plásticos que se adentran en la escritura científica, tanto en español como en inglés, puede ser una herramienta de interés a través de los tres recursos con los que se estrena:

  • La tercera edición del Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico escrito por Fernando Navarro (el conocido como «Libro rojo», con más de 47.000 entradas, por primera vez en versión electrónica de consulta en línea).
  • El Árbol de Cos, de Laura Munoa. Un potente buscador gratuito con más de un millar de recursos internéticos seleccionados y clasificados por tema, calidad, idioma y tipo de recurso.
  • La segunda edición del Repertorio de siglas médicas en español, también de Fernando Navarro, que pasa de 18.500 entradas con 37.000 acepciones a más de 27.500 entradas con 78.000 acepciones, ahora también con equivalencias inglesas en forma siglada y desarrollada.

Toda la información de interés y acceso en http://www.cosnautas.com

 

Tremédica: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines

00003
Esta asociación, además de una interesante web llena de información para la redacción de artículos científicos y enlaces de interés sobre el tema, ofrece en su "Guía de lingüistas profesionales" (www.tremedica.org/guia_servicios.html): los datos de contacto y la descripción de los servicios profesionales de traductores médicos especializados que nos pueden ayudar en el proceso de redacción de artículos en otros idiomas.
Basta con entrar en el enlace, hacer clic en el botón de "Buscar un profesional" y rellenar las casillas que ofrece el buscador.

Toda la información y acceso en http://www.tremedica.org